४४) विवादो धनसम्बन्धो--।।

विवादो धनसम्बन्धो
याचनं चातिभाषणम्।
आदानमग्रत: स्थानं
मैत्रीभङ्गस्य हेतव:।।

पदच्छेद-- 
विवाद:, धनसम्बन्ध:, याचनम्, च, अतिभाषणम्, आदानम्, अग्रत:, स्थानम्,मैत्रीभङ्गस्य, हेतव:।

शब्दार्थ-- 

१) विवाद: >विवाद (पुं)--
= वाद विवाद 
= वादविवाद (वितंडवाद )
= Dissent/quarreling

२) धनसम्बन्ध: >धनसम्बन्ध (पुं, समास:)--
• धनेन सम्बन्ध:।
= धनासाठी संबंध जोडणे 
=धन के लिये संबंध बांधना
= Relations /dealings in money

३) याचनम् >याचन (नपुं)--
= कर्ज मागणे 
=कर्जा माँगना
= Demanding

४) (अ)--
= आणि 
=और
= And

५) अतिभाषणम् >अतिभाषण (नपुं ,समास:)--
• अतिरिक्तं भाषणम्।
= जास्त बोलणे 
=ज्यादा बोलना
= Excessive talking

६) आदानम् >आदान (नपुं)--
= पैसे घेणे 
=हमेशा लेना ( पैसे या अन्य वस्तु )
= Taking/Borrowing (money etc)

७) अग्रत: (अ)--
= पुढे 
=आगे
= In the front

८) स्थानम् >स्थान (नपुं)--
= स्थान 
=स्थान/ठिकाना
= Staying

९) मैत्रीभङ्गस्य >मैत्रीभङ्ग(पुं, समास:)--
• मैत्र्या: भङ्ग:, तस्य।
= मैत्री तुटण्याची 
=मैत्री/दोस्ती टूटने के
= Of breaking a friendship

१०) हेतव: >हेतु (पुं)--
= कारणे 
=कारण
= Causes

प्रश्न--
१) मैत्रीभङ्ग: कै: कारणै: भवति?

अन्वय--
विवाद: धनसम्बन्ध: याचनम् अतिभाषणम् आदानम् अग्रत: स्थानम् च (इति) मैत्रीभङ्गस्य हेतव: (सन्ति) ।

अर्थ--

१) मराठी अर्थ-- 
वाद- विवाद करणे, धनासाठी संबंध जोडणे, कर्ज मागणे, जास्त बोलणे, पैसे घेणे आणि पुढे जाण्याची इच्छा ही मैत्री तुटण्याची कारणे आहेत.

२) संस्कृतार्थ:-- 
विवदनम्, धनेन जनित: सम्बन्ध:, धनादीनां याचना, आत्यन्तिकं जल्पनम्, मित्रात् धनादीनां ऋणादिरूपेण स्वीकरणम्, स्पर्धाशीलत्वम् एतानि षट् मैत्रे: नाशस्य कारणानि सन्ति।

३) हिंदी अर्थ--
वादविवाद करना , धन के लिये संबंध बांधना/जोडना , कर्जा माँगना , ज्यादा बोलना , हमेशा लेना ( पैसे या अन्य वस्तु ) और आगे जाने की चाहत रखना , यह मैत्री टूटने के कारण है ।

४) English Meaning-- 
Quarreling, money- relations, demanding (money etc), excessive talking, borrowing, striving to stay in the front (competition) are the causes of breaking a friendship.