५०) साधूनां दर्शनं ------।।

साधूनां दर्शनं पुण्यं
तीर्थेभ्य: साधवो वरम्।
कालेन फलते तीर्थं
सद्य: साधुसमागम:।।

पदच्छेद-- 
साधूनाम्, दर्शनम्, पुण्यम्, तीर्थेभ्य:, साधव:, वरम्, कालेन, फलते, तीर्थम्, सद्य:, साधुसमागम:।
शब्दार्थ-- 

१) साधूनाम् >साधु (पुं)--
= साधुंचे 
= साधुओं का
= Of the righteous people

२) दर्शनम् >दर्शन (नपुं)--
= दर्शन 
=दर्शन
= Seeing/meeting with

३) पुण्यम् >पुण्य (नपुं)--
= पुण्यकारक 
= पुण्यकारक
= Meritorious

४) तीर्थेभ्य: >तीर्थ(नपुं)--
= तिर्थांपेक्षा 
= तीर्थ से ज्यादा 
= Than the sacred places

५) साधव: >साधु (पुं)--
= साधू
=साधु
= the righteous people

६) वरम् (अ)--
= श्रेष्ठ 
= श्रेष्ठ
= Better

७) कालेन >काल(पुं)--
= कालांतराने 
=कुछ काल बाद
= After a time

८) फलते >फल् (१आ)--
= फळ मिळते
=फल मिलता है ।
= Fructifies/gives benefit

९) तीर्थम् >तीर्थ (नपुं)--
= तीर्थ 
= तीर्थ
= A sacred place

१०) सद्य: (अ)--
= लगेच 
=तुरंत
= Instantly

११) साधुसमागम: >साधुसमागम (पुं,समास:)--
• साधुभि: समागम:।
= साधुंच्या भेटीचे 
=साधुओं के सत्संग का
= Meeting/living with the righteous people

प्रश्न--
१) केषां पुण्यं दर्शनं भवति?
२) तीर्थेभ्यः के वरं सन्ति?
३) साधुसमागमः कदा फलते?

अन्वय--
साधूनां दर्शनं पुण्यम्। साधव: तीर्थेभ्य: वरम्। तीर्थं कालेन फलते। साधुसमागम: सद्य:(फलते)।

अर्थ--

१) मराठी अर्थ-- 
साधूंचे दर्शन श्रेष्ठ आहे. तीर्थांपेक्षा साधू श्रेष्ठ कारण तीर्थाटनाचे फळ काही काळाने (मृत्यूनंतर) मिळते परंतु साधूंच्या सत्संगाचे फळ लगेचच प्राप्त होते.

२) संस्कृतार्थ:-- 
सज्जनानां दर्शनं पुण्यकरकं भवति। सज्जना: तीर्थेभ्य: अपि श्रेष्ठा: विद्यन्ते यत: तीर्थाटनस्य फलं कालान्तरेण प्राप्यते तथापि सत्सङ्गते: फलम् अनुक्षणमेव लभ्यते।

३) हिंदी अर्थ--
साधुओं का दर्शन श्रेष्ठ/पुण्यकारक होता है ।तीर्थ से भी साधु श्रेष्ठ है क्यों की तीर्थ का फल ( तीर्थ में जाने का या तीर्थ घूमने का ) कुछ काल बाद मिलता है ( शायद मृत्युपश्चात भी मिल सकता है ) पर साधुओं के सत्संग का फल तुरंत फलदायी होता है या मिलता है ।

४) English Meaning--
Meeting with the righteous people is meritorious. The good people are even better than the sacred places as the sacred places confer merit after the passage of a certain time whereas living with the righteous fructifies instantly.