अश्रद्धा परमं पापं
श्रद्धा पापप्रमोचनी।
जहाति पापं श्रद्धावान्
सर्पो जीर्णामिव त्वचम्।।
श्रद्धा पापप्रमोचनी।
जहाति पापं श्रद्धावान्
सर्पो जीर्णामिव त्वचम्।।
✓ पदच्छेद–
अश्रद्धा, परमम्, पापम्, श्रद्धा, पापप्रमोचनी, जहाति, पापम्, श्रद्धावान्, सर्प:, जीर्णाम्, इव, त्वचम्।
अश्रद्धा, परमम्, पापम्, श्रद्धा, पापप्रमोचनी, जहाति, पापम्, श्रद्धावान्, सर्प:, जीर्णाम्, इव, त्वचम्।
✓ शब्दार्थ--
१) अश्रद्धा (स्त्री,समास:)--
• न श्रद्धा।
= श्रध्दा नसणे
= श्रद्धाहीनता
= Absence of faith (in the scriptures or Guru)
२) परमम् >परम (वि,नपुं)--
=मोठे
= बडा
= Great/extreme
३) पापम् >पाप (नपुं)--
= पाप
= पाप
= Sin
४) श्रद्धा (स्त्री)--
=श्रध्दा
= श्रद्धा
= Faith
५) पापप्रमोचनी (स्त्री, समास:)--
• पापात् प्रमोचयते इति।
=पापा पासून मुक्ती देणारी
= पाप से मुक्ति देनेवाली
= Absolver of sins
६) जहाति >हा (३प)--
=सोडून देते
= छोड देता है
= Gives up
७) श्रद्धावान् >श्रद्धावत् (वि, पुं)--
=सश्रद्ध मनुष्य
= श्रद्धावान् मनुष्य
= Faithful
८) सर्प: >सर्प (पुं)--
= साप
= साँप
= Serpent
९) जीर्णाम् >जीर्णा (स्त्री)--
=जुनी
= जीर्ण
= Old
१०) इव (अ)--
=च्या प्रमाणे
= जैसे
= Likewise/similarly
११) त्वचम् >त्वच् (स्त्री)--
=त्वचा/ कात
= त्वचा को
= Skin/slough
✓ प्रश्न--
१) परमं पापं किम् अस्ति?
२) का पापप्रमोचनी?
३) श्रद्धावान् किं जहाति?
४) सर्पः किं जहाति?
✓ अन्वय--
अश्रद्धा परमं पापम् (अस्ति)। श्रद्धा पापप्रमोचनी (अस्ति)। सर्प: जीर्णां त्वचम् इव श्रद्धावान् पापं जहाति।
✓ अर्थ--
१) मराठी अर्थ--
कशावरही श्रध्दा नसणे हे मोठे पाप आहे.श्रध्दा पापांपासून मुक्ती देते.जो मनुष्य श्रद्धावान असतो तो मनुष्य साप ज्याप्रमाणे कात टाकतो तशी पापे टाकून देतो. श्रध्देमुळे तो पापमुक्त होतो.
२) संस्कृतार्थ:--
अश्रद्धा परमं पापमस्ति। श्रद्धया पापात् मुक्तिः सम्भवति। यथा सर्प: जीर्णाम् त्वचम् जहाति तथैव श्रद्धावान् सर्वदा पापम् परिवर्जयति।
३) हिंदी अर्थ--
श्रद्धाहीनता बडा ही पाप होता है। श्रद्धा पाप से मुक्ति दिलाती है। जैसे साँप केंचुली को छोडता है वैसे श्रद्धावान् मनुष्य पाप का त्याग करता है।
४) English Meaning--
Lack of faith (in scriptures or Guru) is a great sin. Faith is the absolver of sins. One who is faithful gives up sin just as a serpent gives up its slough.