वक्रतुण्ड महाकाय
सूर्यकोटिसमप्रभ।
निर्विघ्नं कुरु मे देव
सर्वकार्येषु सर्वदा ।।
सूर्यकोटिसमप्रभ।
निर्विघ्नं कुरु मे देव
सर्वकार्येषु सर्वदा ।।
✓ पदच्छेद--
वक्रतुण्ड, महाकाय, सूर्यकोटिसमप्रभ, निर्विघ्नं, कुरु, मे ,देव, सर्वकार्येषु, सर्वदा।
✓ शब्दार्थ–
१) वक्रतुण्ड (वि.पुं,समास:)--
• वक्रं तुण्डं यस्य स:, सम्बोधने।
= ज्याचे तोंड (सोंडेमुळे) वक्र भासते अशा.
= जिसका मुँह (सूंड की वजह से) टेढा दिखता है।
= One whose mouth seems contorted (becuase of the trunk)
२) महाकाय (वि,समास:)
• महान् काय: यस्य स: , सम्बोधने।
= ज्याचे शरीर मोठे आहे अशा
= जिसका शरीर बडा है वैसा।
= One who has a huge body
३) सूर्यकोटिसमप्रभ (वि,समास:)
• सूर्याणां कोटि: सूर्यकोटि:।
• सूर्यकोट्या समा, सूर्यकोटिसमा।
• सूर्यकोटिसमा प्रभा यस्य स:,सम्बोधने।
= कोट्यवधी सूर्यांप्रमाणे तेज असणारा
= कोटि सूरजों जैसा जिसका तेज है।
• सूर्यकोटिसमा प्रभा यस्य स:,सम्बोधने।
= कोट्यवधी सूर्यांप्रमाणे तेज असणारा
= कोटि सूरजों जैसा जिसका तेज है।
= One whose lustre is like that of crores of suns.
४) निर्विघ्नम् (अ, समास:)--
• विघ्नानाम् अभाव:।
= विघ्नरहित
= अडचनों से मुक्त
= Without any obstacles
= विघ्नरहित
= अडचनों से मुक्त
= Without any obstacles
५) कुरु > कृ (८ प)--
= कर
= करो
= Please make
६) मे > अस्मद् (सर्व)--
= माझे
= मेरा।
= My
७) देव (पुं)--
= हे देवा
= हे देव
= Oh God
७) सर्वकार्येषु > सर्वकार्य (नपुं,समास:)--
• सर्वाणि कार्याणि, तेषु।
= सर्व कार्यांमध्ये
= सभी कार्यों मे
= In all undertakings
= सर्व कार्यांमध्ये
= सभी कार्यों मे
= In all undertakings
८) सर्वदा (अ) =
= नेहमी
= हमेशा।
= At all times
✓ प्रश्न--
१) एतत् कस्य देवस्य वर्णनम्?
२) देवस्य कानि विशेषणानि?
३) कवि: देवं किं प्रार्थयते?
✓ अन्वय--
हे वक्रतुण्ड, महाकाय, सूर्यकोटिसमप्रभ देव, (त्वं) सर्वदा मे (मम) सर्वकार्येषु निर्विघ्नं कुरु।
✓अर्थ -
१) मराठी अर्थ–
ज्याची तोंड (सोंडेमुळे) वक्र भासते, ज्याचे शरीर विशाल आहे, कोटी सूर्यांप्रमाणे ज्याचे तेज आहे अशा हे गणेशा, माझ्या सर्व कार्यांमधील विघ्नांना तू नेहमी दूर कर.
२) संस्कृतार्थ:--
यस्य मुखं वक्रम् अस्ति, शरीरं बृहत् अस्ति, यस्य तेज: कोटिसूर्यसदृशम् अस्ति तादृशं हे देव गणेश, मम सर्वाणि कार्याणि सदैव निर्विघ्नानि कुरु।
३) हिंदी अर्थ–
जिसकी सूँड़ (मुख) वक्र है , जिसकी काया विशाल है , कोटि सूरज जितना जिसका तेज है , ऐसे हे गणेश ! मेरे सभी कार्यों की बाधाएँ , सभी विघ्नों को तुम हमेशा ( हमसे ) दूर करो ।
३) English Meaning–
Oh Lord Ganesh, you ,whose mouth appears contorted,who has quite a huge body, whose lustre equals that of crores of suns, please make all my undertakings, always free of obstacles.